忠诚与信实

2018-12-10 19:22:36   阅读:200次   作者:任运生   来源:生命季刊

经文:基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所侍奉永生耶和华以色列的神起誓:这几年我若不祷告,必不降露不下雨。”耶和华的话临到以利亚说:“你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。”于是以利亚照着耶和华的话,去住在约旦河东的基立溪旁。乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。(列王纪上17:1-6)

以利亚被称为烈火先知:突然出现,神秘消失 (suddenly appear, mysteriously disappear)。如夹心三明志一样,在其登场与退场的中间,是他明光闪烁、波澜壮阔的一生。他性情如火、勇敢无惧、直斥罪恶、宣告审判。一生经历高峰低谷,却始终对神忠心耿耿,可歌可泣,可敬可佩,最后在荣耀中被接升天! 以利亚的生命,如黑暗夜空中的闪电,短促却极其耀眼,留下永不消失的印记。惊叹之余,你不能不赞叹耶和华神导演的杰作:他在最黑暗的时代为自己保留了最伟大的先知。

列王记第十七章是以利亚的第一次露面,然而他初次登场就不同凡响,直接挑战以色列王亚哈。

亚哈是以色列最邪恶的王之一,圣经对他如此评价,“暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚。”(王上16:30) 亚哈已够邪恶,但他的妻子耶洗别更是臭名昭著:她杀害耶和华神的先知,在全国推行巴力崇拜。

“基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说,我指着所事奉永生耶和华以色列的神起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。” (王上17:1)

不仅没有雨,连一滴露水也没有。新约雅各书证实,因以利亚的祷告,三年零六个月没有降雨。具有讽刺意味的是,巴力是掌管雨水与禾稼的神,竟是如此的无能为力。面对全地的青草和庄稼枯干而死,巴力也只能是望“秧”兴叹。

在全国推行巴力崇拜时,以利亚却宣称,耶和华是永生的神,耶和华是永活的神,耶和华是唯一的神,耶和华是以色列的神! 而且是对着亚哈王宣告,何等的勇气和胆量!

“我…所侍奉…的神”原文是,“我所侍立在他面前的那一位” (Before Whom I Stand),一个“侍立”在万王之王面前的人,当然是一个忠心的人,一个服侍的人,一个有权柄的人。难怪他的话掷地有声,带着属天的权柄和能力。仅这一节经文, 就突显出先知以利亚鲜明的个性: 勇敢无惧,不畏强暴,忠心耿耿,斩钉截铁!
“耶和华的话临到以利亚说,你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。” (王上17:2-3) 神就吩咐以利亚,要他藏在约旦河东边的基立溪旁,神要保护他自己的先知。

以利亚的话必使亚哈和耶洗别恼羞成怒。尤其是耶洗别, 她认为已经杀尽了耶和华的先知,现在又突然冒出来一个。先不说以利亚的信息,以利亚这个名字,就足以使耶洗别气急败坏。以利亚名字的意思是“耶和华是我的神”! 这名字本身就是一个强烈的信息。

可想耶洗别是怎样的咬牙切齿! 所以,以利亚面临砍头之灾。于是神吩咐他去藏在基立溪旁。当然,神的另一个用意,是要以利亚在开始下一次更大战役前与他独处,从神得力。
神对以利亚说,“你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。” (王上17:4) 神的性情是极其丰富的,他有公义威严的一面,也有慈爱怜悯的一面,而且他也有非常幽默的时候。

当神对以利亚说,“我已吩咐乌鸦在那里供养你。”以利亚没有抱怨、没有争辩,甚至没有提问,只是 “照着耶和华的话,去住在约旦河东的基立溪旁。” (王上17:5) 。

“乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。” (王上17:6) 优美又有趣的一句话。请注意这句话的细节。

第一,因干旱全地的庄稼都枯干而死,乌鸦从哪里给以利亚找到饼和肉呢?只能有一个解释,是那位“耶和华必预备”的神 (创22:14),亲自为以利亚预备的。

第二,这节经文的中文翻译简洁准确,却淡化了原文所要强调的一个细节。原文直译应该是:乌鸦 (们) 给以利亚送去饼和肉在早上,又送去饼和肉在晚上 (The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening.) 希伯来文圣经以简洁著称,如诗篇二十三篇第一节, “耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。” 原文只有四个字,译成英文要11个字,中文要用14个字。但王上17:6 这节经文的中文翻译, 却是反过来:原文复杂,译文简练。对吗?对! 准确吗?准确! 但缺少点儿什么。任何翻译,无论多好,都总要打些折扣的。这里原文的‘在早上,”“在晚上,”强调定时定点,准确无误。乌鸦何以如此准时,早晚不误地为以利亚叼饼叼肉?也同样只有一个解释,神向乌鸦如此命令!

第三,乌鸦是最馋又自私的鸟类,专爱吃肉,又不愿分享,难道不怕乌鸦在半道上自己将肉吃了?谁能使乌鸦准时送肉又不嘴馋?惟有神使然!

第四,乌鸦原文是复数,准确讲应该是 “乌鸦们,”但中文的乌鸦是一个集合名词,看不出是单数还是复数。所以,不是一只乌鸦,而是许多只乌鸦,排着整齐的方队,为以利亚送饼送肉。那是多么壮观的情景!

何等忠诚的先知! 何等信实的上帝! (What a faithful man! What a God of faithfulness!)

几百年后,使徒保罗回应说,“我们纵然失信,他仍是可信的。因为祂不能背乎自己。”(提后2:13)

今天,以利亚所事奉的那位信实的神依然活着,但那勇敢无惧又忠心耿耿的以利亚还有吗?